中西方文化差异漫画(一眼看透中西方文化差异)

不知道大家如何看待文化差异这个问题,作为语言学习者,我不一定能接受,但是可以理解大部分文化的差异及其产生的原因。

国外网站Quora上有一篇描述中西方文化差异的小漫画,点赞高达10K 。在这里跟大家分享一下,博君一笑,也希望引起大家的共鸣和思考。

What are the major differences between Chinese and Western cultures?

中西方文化的主要区别是什么?

Here are some illustrations that demonstrate the differences between the Chinese mindset and the Western mindset.

这里有一些描述说明了中国人和西方人思维方式的不同。

风俗习惯的不同

While the West “blesses” someone after sneezing, Chinese people don’t.

西方人在打喷嚏后会收到旁边人的“祝福”,而中国人不会。

与父母同住

Because the Chinese are very family-oriented, living with parents when you’re 22 is far from an issue.

因为中国人非常以家庭为导向,22岁时和父母住在一起根本不是问题。

思考和沟通方式不同

“There’s a Chinese saying ‘三思而后行,’ which means to think three times before taking actions. In history, the Chinese highly value reflection and past experience.

“中国有句谚语叫'三思而后行’,这意味着采取行动之前要思考三次(纠正:“三”在这里是表示“多次”。)。在历史上,中国人非常重视反思和过去的经验。

对历史名人的熟悉度不同

Chinese tend to be more familiar with political figures rather than artists and scientists.

中国人往往更熟悉政治人物,而不是艺术家和科学家。

对夸赞的反应不同

It’s often hard to accept compliments when you’re Chinese.

如果你是中国人,你通常很难接受别人的赞美。

对食物的看法不同

Chinese people love food. There are thousands upon thousands of different Chinese cooking styles and cuisines. Food is not just ‘fuel’ for the body, but a pleasure, an art, and a way of socializing. That’s why Chinese people love asking friends and family out to eat dinner at a restaurant.

中国人喜欢食物。中国有成千上万种不同的烹饪风格和菜系。食物不仅仅是身体的“燃料”,它还是一种乐趣,一种艺术,一种社交方式。这就是为什么中国人喜欢邀请朋友和家人去餐馆吃饭的原因。

问候方式的不同

Chinese people don’t use cheek kissing as a form of greeting.

中国人不把亲吻脸颊作为问候的一种形式。

表达爱意的方式不同

Chinese people sometimes are not very expressive. They prefer using action to show their feelings.

中国人有时不是很有表现力。他们喜欢用行动来表达自己的感受。

——————————————————–

你认可漫画中的这些中西方文化差异吗?你遇到过什么难以理解的中西方文化差异吗?一起来说说吧。

,

狗在中西方文化中的寓意

狗在中国传统文化中是好的还是坏的

狗是人类患难与共的朋友,被认为是通人性的动物,它对人类特别忠诚,因而具有忠贞不渝的意义。“牧羊犬三千里寻主”,“义犬救主”等例子很好地说明了这一点,“犬马之劳”也就用来比喻事做忠心耿耿。不过狗爱仗人势,“走狗”便含有贬义,鲁迅先生描写的“丧家的资本家的乏走狗”象征了那类没有民族骨气的无耻文人。不过,从民俗学的角度来看,狗还有一些其他的含义。总的来说,中国人把狗视为吉利的动物,如果谁的家里突然来了一只狗,主人就会很高兴地收养它,因它预示财富来临,所谓“猫来穷,狗来富”。狗和主人同甘共苦,如果有什么灾祸来临,它也会预示前兆,比如狗上房是暗示盗贼将至。狗喜欢吠叫,但其吠必有原因,因而古人以狗吠的时辰来取象吉凶的征兆。如正时狗吠,主妇必吵;丑时狗吠,心烦不眠;寅时吠,财神临门;卯时狗吠,前程似锦;巳时狗吠,亲人要来;午时狗吠,有人请客;未时狗吠,妻有外心,必遇小人;申时狗吠,小孩有祸;酉时狗吠,加官晋禄;戌时狗吠,提防生是非;亥时狗吠,当心吃官司。关于中西方狗的文化差异,在西方国家里,人们通常把狗当成是忠诚的象征,并且西方人们很喜欢养狗作为宠物.而在我国呢,我国人们似乎对于狗这种动物持有比较贬义的色彩,人们通常对狗有种厌恶的心理.从古代来看,狗首先是人们的食物之一,再者中国古代养狗最大的目的是为了看家,保护财物.
狗是历来人类重忠实的朋友,是人们宠爱的动物,他可爱,忠诚,勇敢,集百长于一身,身受人们的喜爱。但在对于狗的语言特点上,中西方有许多相似只处,但也有许多截然相反的地方。“狗”在东方语言上常带有贬义,常富含骂人的感情基调,因而在东方语言上喊有狗字的几近是雅的,然而西方语言上狗的携带词上却常带有褒义,比如“You are a lucky dou”或“Top dog”等,都是夸奖人的话。是人际关系交往中为人深知熟用的。

狗在中西方文化中的寓意

猪在西方文化中有什么象征意义吗?

发现了很多关于pig的俚语;再如,乔治奥威尔要使用“猪”这一个特殊的动物,黑镜中为什么用来侮辱宰相的…

狗在中西方文化的联想意义的翻译是:什么意思

狗在中西方文化的联想意义
翻译是:
The associative meaning of dogs in Chinese and Western cultures

中小学答疑工具!作业中不会的题拍一下,老师视频讲给你听...

在西方人眼中好象每个动物都是一种性格的代表.比如狗代表忠诚,马代表埋头苦干,虎代表勇猛,鼠代表机警~

12生肖在西方文化中的含义

大鼠:中文见大鼠作为肮脏的,但他们也认为老鼠是聪明和敏捷。大多数人在西方,不过,看不到好,在生物。小鼠,另一方面,更喜欢。以“宁静作为一个鼠标”是指将愉快地平静。没有人在他们的权利,考虑到要被称为“老鼠”。侮辱表明,一个是狡猾,不诚实和自私的。牛:西方人尊重牛年其实力和艰苦奋斗精神。不过,公牛队普遍认为,负面的,由于他们的侵略性质。奶牛被认为是“cutest”三个。事实上,在美国,人们往往装饰自己的家园与图片奶牛。动物是与舒适和安静的一个国家的家园。老虎:简而言之,如果您看到一只老虎,您要更好地运行。在西方,老虎可能是一个美丽的女人,或者它可能是英俊。有人呼吁老虎意味着你明白,他们可能是危险的。“老虎”也被用来形容顽皮的小孩子。他们看 可爱的,但他们往往高达作怪。兔:许多中国人认为是可爱的兔和驯服。然而,很少有美国人可以说,这个词兔没有想到聪明的卡通人物的错误的兔子。此外,家兔是众所周知的,在西方被认为极生殖。他们可以产生三个或四个垃圾1年,最多6兔在每个。龙:龙已经到了一个政治的象征,与中国相关的。很多人看到中国作为一个伟大的龙:古代和美丽,而且神秘和有潜在危险的。著名的宋自卖自夸,魔术龙,写的伦纳德利普顿和Peter yarrow,故事讲述这样一个怪物。蛇:蛇往往被视为一种危险或邪恶的动物,虽然蛇是更经常使用的背景下讨论的邪恶。西部的形象,一个邪恶的蛇呼吁了圣经的描述撒旦作为一个蛇。在成因该蛇诱惑第一名女子前夕,到不遵守上帝。马:他们是众所周知的,为他们的美丽和力量。在美国,他们可能是作为宠物饲养的人谁可以负担得起他们的保养和有足够的土地供他们放牧。羊:绵羊被认为温顺和薄弱。他们还进行形象的“追随者”。在一所教堂,牧师是一个“牧羊人”。人民群众在教会是他的“羊群”。单词“羊”也被用来形容人谁购买到最新的商业潮流。改为“山羊”和“内存”不常用的和他们没有特殊的意义。猴:整个世界,猴子是众所周知的要聪明,敏捷,更有超过有点不耐烦了。您也可以致电某人谁喜欢开玩笑,围绕“猴子”。没有什么不妥。不过,在美国,这个词也被用来作为种族主义的名词是指非裔美国人。公鸡:中国,公鸡是强有力的和骄傲。鸡,另一方面,被认为是软弱,甚至是愚蠢的。这些定义也适用于西方国家。例如,您可能致电某人谁害怕潜水成为一个池一个“鸡”。单词“母鸡”,另一方面,带有母爱的形象,保护和舒适。狗:狗是所谓的“人类最好...

谁知道中西方文化中动物所代表的不同含义?急

你到这来找 我就在这弄得http://www.bcu.edu.cn/truekxyj/journal/76/26.htm

东西方文化中,各种动物的寓意有什么差异?

展开全部“狗”在中国文化多表示讨厌、否定、贬斥,具体来说其文化内涵主要表现在以下几个方面:
(1)用来表示凶残、冷酷、背叛、出卖人格。比如日常词语中“狗胆包天”、“狼
心狗肺”、“汉奸走狗”、“挂羊头卖狗肉”。正因为英国人对狗的偏爱,所以在英语中“,dog”大多是褒义词,只有少数情况表示贬义。通过在语料库里调查分析dog的使用与搭配情况,我们可将代表的文化内涵归纳为:
(1)在口语中用来指代人。由于狗在西方文化中的地位,所以西方很乐意用狗来指
代人。比如lucky dog一个幸运的人;clever dog指代一个聪明的人;old dog一个
老手,top dog,胜利者、领导者,yellow dog不合群的人,lazy dog懒汉,gay dog 快乐的人,dumb dog沉默寡言的人,war dog退役的军人,water dog水性好的人。(2)用来形容忠实、卖力、辛苦。在西方文化中,经常用“狗”来代形容忠实、卖
力、辛苦这一类概念。这便有了as faithful as a dog(像狗一样忠诚)dog-tired(像狗一样累这类的说法;不时被惊醒的睡眠叫dog-sleep,甚至上夜班就是
dog-watch,一个人努力读书把熟读卷了这书就叫dog-eared book,论功行赏叫a
good dog deserves a good bone。(3)适用性。如:guide dog(领路狗),hunting dog(猎狗),sheep dog(牧羊犬),
police dog(警犬),watch dog(看门狗)。(4)和食物相关的。西方的“狗”和食物也很有关系。风靡全球的面包加香肠叫hot
dog;一种啤酒与松子酒的混合物他们叫做dog nose;葡萄卷饼或卷布丁之类的
食物叫a dog in the blanket;在英国军队里,当兵的把饼干加奶酪俗 为dog and maggot;有些美国人去餐馆用餐完毕后,会将吃剩下的食物打包带走,这些装
剩饭的袋子居然叫doggy bag,原来啊美国人把吃剩的饭带回家,怕失面子,就
对服务员说:waiter,could you please wrap up the rest of this steak for me,I’d like to take it home for my dog.虽然又的带回家不是喂狗的,但是doggy bag这个词就
成了日常用语了。(5)用“狗”形容比赛、时间、天气、程度。Pull dog,pull cat!激烈比赛,角逐,加油。What dog is a hanging?Whose dog is dead?出了什么事?怎么一回事?It’s
raining cats and dogs.天正在下瓢泼大雨。Dog’s age“长时间;悠长的岁月”。Dog’s day意为“三伏天,大热天”。(6)狗在《圣经》中的形象。在西方《圣经》中dog被描述成一个邋遢又堕落的动物。《圣经·箴言》中有这样的记载:“As a dog ...

狗在中西文化中的不同的含义

知道吗,在曾经,因为藏獒数量多因此被食用
现在,虽说藏獒数量已经不多了,但也未必会发生变化
然而在西方,狗是朋友,有时他比人更可靠

狗在中西文化中的不同的含义

知道吗,在曾经,因为藏獒数量多因此被食用
现在,虽说藏獒数量已经不多了,但也未必会发生变化
然而在西方,狗是朋友,有时他比人更可靠

狗在中西方文化中的不同内涵

请告诉下列词语在东西方文化中的含义差别 red红色,dragon龙,peasant农民,...

红色东方表喜庆,西方表血腥
龙东方表神圣,西方表邪恶
农民东方地位比西方低
狗东方看家忠诚,西方是宠物?(不知道啊)

狗在中西方文化中的不同内涵

了解中西方文化差异,有何意义

中西方在称呼模式上存在着根本的差异,这可以从中西文化对人的本质的不同界定和中西方语言交际对文化语境的不同依赖程度中找到其文化根源.本文将从权势关系与同等关系,等级、官本位思想与平等思想的差异以及大家庭观与核心家庭观的差异这三个具体方面分析它们各自中西方称呼使用的影响.
文化是一个很难定义的概念。据统计,目前关于文化的定义有200多种。但无论文化的定义多么复杂,不同民族的文化既有普遍性,也有特殊性。这是因为他们生活在同一个地球,他们的思维活动、情感标准、道德准则大致相同。人们的生活习惯、情感思维以及追求爱好,也往往不相上下。中西方人格观念的差异造成中西方两种自成系统的文化传统,从而产生差异。中国文化传统追求“天人合一”的境界,即人与客体对象的融合,从而达到无我无对象的水平;西方文化传统是通过对自然的观察分析,达到控制自然的目的,为我所用。要达到中国文化所尊崇的至高境界,其负载形式通常都是比较柔和的“琴棋书画”等“高雅”技术。而排斥经世致用的改造自然的科学技术。2、思想文化所带来的差异。中国一直受儒家思想所左右,它对于中国从古到今的影响都是极其深刻而广泛的,儒家宣传“万般皆下品思想,唯有读书高”,但它所宣扬的书是四书五经,那些爱搞发明创造的人被称做是奇技淫巧,并被归类到地位低下的工匠行列中去。中国有许多古话,什么“劳心者治人,劳力者治于人”,“学而优则仕”等等,所以有聪明才学的人都不以科技方面有所长为荣,那些不钻研做官技术而钻研科技技术的人永远不会得到荣誉,也进入不了上流社会。那些有文化的人无不沉迷于士大夫阶层所讲求的风流文雅,把时间花在风花雪月,吹拉弹唱,弹琴下棋,饮酒赋诗上。他们追求的是儒家所谓自己高尚的精神境界,才不会想到如何用自己的学问去帮助泥腿子们生产劳动。政府也对技术改进和发明没有任何的推动作用,不在这些方面有所鼓励。在西方却不太一样,基督教讲究在上帝面前人人平等,谁能创造财富,并施舍帮助穷人,谁就能进入天堂。基督徒是“一批指甲上沾着污垢的知识分子”,这种劳动与知识的结合、以及没有权威、人人平等的精神是科学发展的重要因素。自从汉武帝搞罢黜百家、独尊儒术以后,中国就再也没出过什么大思想家,中国历史上的大思想家都出现在先秦时代,到了明清就更无足取,以后的中国学者,最擅长的是就前人的经典做文章,从书本到书本。这就说明了独尊儒术政策的实施,对于人们思想的控制到了何种地步...

英语翻译 从习语看中西方对待动物的态度不同 狗在汉语中是...

Described as"very ill"with a sick as a dog,"very tired"is a dog-tired.与此相反,中国人十分喜爱猫,用“馋猫”比喻人贪嘴,常有

西方动物象征的含义

羊:代表的是温和,和平,善良的性格。有时候可能会比较软弱。鹿:类似于羊,不过鹿更有灵气。它温柔,善良,聪明,但是也可能有软弱的不足。狼:狼可以象征心中害怕的各种东西,尤其是被人认为是兽性的,攻击性的,破坏性的。可能一个人害 的是非理性的或来自童年创伤经验(如恋母,恋父情节)本能压抑的结果。熊:在西方人的梦里,胸的象征意义与我们的有些不同。在西方,熊象征
一是男性心理的女性成分;二是象征母亲,真实的母亲,或潜意识中可以获得的智慧;第三,或者仅是潜意识的象征。在中国,汹在人们心中代e799bee5baa6e78988e69d8331333431363535表笨拙,但是有力量。熊更多是代表男人。他的性格是温厚的,天真的。扩展资料:
美洲中部湖泊里的一种四眼鱼,能敏捷地跃出水面,捕食正在飞行的昆虫。说它是“四眼鱼”,实际上它只有两只眼,这两只眼睛的特别之处在于,瞳孔上下径伸长,并被一层间隔将眼睛横截成两部分,其透明介质上部的折射介质适应于在空气中看东西,眼睛的下半部则适应于水中观察。深海软件动物的眼睛,直径达20厘米,是具有延伸功能的套迭型眼睛。它们的瞳孔很大,可以将尽可能多的光线收入眼帘,在灵敏度极高的感光成分上聚焦。猫头鹰是善于夜战的动物,光线再弱它也能明察秋毫。它看东西所需要的光,强度仅为人眼需求的1/100。猫眼在黑暗中闪闪发光,狼眼在夜色中阴森可怖,其实它们的眼睛本身并不发光,但能反射进入眼睛的月光、星光和其他微弱的光线,并将这些光线汇集于眼睛的后表面上,所以才使它们的眼睛光彩照人。参考资料来源:百度百科-动物

请问动物在西方和中国意义有什么不一样

中文里吉祥尊贵的“龙”与英文中邪恶凶残的dragon 形成了鲜明的对比。在中国文化中,龙象征着吉祥、权威、高贵和繁荣。中华民族是“龙的传人”。在封建社会,龙是帝王的象征,历代皇帝都把自己称为“真龙天子”。时至今日,龙在中国人民心中仍是至高无上的,我们把自己的国家称作“东方巨龙”,龙可以看作是中华民族的图腾。汉语中有大量的关于龙的成语,诸如龙腾虎跃,龙飞凤舞,都展现了龙在汉文化中的文化内涵。然而在西方文化中,人们却认为dragon 是邪恶的代表,是一种狰狞的怪兽,是恶魔的化身。中英文化的差异使同一动物词有不同的内涵,给人带来的联想截然不同。人们若想用英语表达汉语中的“龙”这一概念,最好将其译成the Chinese dragon。如“亚洲四小龙”可译成“Four tigers”,而不是“Four dragons”,以免引起误解。审美价值取向和社会心理的差异 审美价值取向和社会心理的差异的不同造成同一动物词在中英两种文化中产生不同的褒贬义,这与英汉两个民族对动物的好恶有关。对该动物喜欢、欣赏,那相对应的动物词就会向褒义方向发展。反之,就会向贬义方向发展。(1)同一动物词在汉英两种语言中褒贬意义截然不同。同一动物词在英语中表示褒义,在汉语中却表示贬义,如狗(dog)、猫头鹰(owl)、熊(bear)。与人友善的dog 和令人厌恶的狗。在英汉语言中狗的基本意义是一致的,都表示家养的,有四条腿,可帮人看家护院的一种动物。但其文化内涵意义却差异甚大。狗在英语中大多数场合是褒义词,可用来形容值得同情信赖的人,如help a dog over a still(助人度过难关),a lucky dog(幸运儿),an old dog(老手),love me,love my dog(爱屋及乌)。很显然,这些说法反映了英国人的文化心理,他们视狗为可爱的同伴,人类最好的朋友,如as faithful as a dog 就是用来形容人的忠诚。可在汉文化中,狗是屡遭谩骂的东西,代表卑劣可恶的品性。带有狗字的词语明显具有贬义色彩,如走狗、狼心狗肺、狐朋狗友、丧家狗、狗仗人势、狗咬狗等。(2)同一动物词在英语中具有贬义,而在汉语中却含有褒义色彩的也比比皆是,如,蝙蝠(bat)孔雀(peacock)、等等。邪恶的bat 与吉利的蝙蝠。西方人一 起bat就害怕。蝙蝠令人厌恶,使人联想到丑陋与罪恶,所以英语中凡带有bat 的习语都含有贬义,如as blind as a bat(有眼无珠),bat 成了睁眼瞎的典型形象。而在中国传统文化中,蝙蝠因其中“蝠”字与“福”字同音,摇身一变成了吉祥物。骄傲狂妄的peacock 与吉祥美丽的孔雀。由于英汉民族的审美角度不同,所以...

动物词语在英汉语中的文化内涵及差异

由于英汉两民族长期生活在不同的文化背景中,自然而然地对同一动物词产生不同的联想,赋予动物词以更丰富的文化内涵。下面从传统文化差异、审美价值取向两方面分析英汉同一动物词的文化内涵差异。2.1 传统文化差异使一些动物带有鲜明的民族文化特征
龙(dragon)是中西方文化神话传说中的动物。中文里吉祥尊贵的“龙”与英文中邪恶凶残的dragon 形成了鲜明的对比。在中国文化中,龙象征着吉祥、权威、高贵和繁荣。中华民族是“龙的传人”。在封建社会,龙是帝王的象征,历代皇帝都把自己称为“真龙天子”。时至今日,龙在中国人民心中仍是至高无上的,我们把自己的国家称作“东方巨龙”,龙可以看作是中华民族的图腾。汉语中有大量的关于龙的成语,诸如龙腾虎跃,龙飞凤舞,龙凤呈祥,生龙活虎都展现了龙在汉文化中的文化内涵。然而在西方文化中,人们却认为dragon 是邪恶的代表,是一种狰狞的怪兽,是恶魔的化身。“圣经”中撒旦被称为dragon。英语中还称凶暴的女人为dragon,如She is a real dragon,you’d better keep aw ay from her.(她是凶狠的母夜叉,最好离她远点)。中英文化的差异使同一动物词有不同的内涵,给人带来的联想截然不同。人们若想用英语表达汉语中的“龙”这一概念,最好将其译成the Chinese dragon。如“亚洲四小龙”可译成“Four tigers”,而不是“Four dragon s”,以免引起误解。类似的动物还有凤凰(phoenix)。在中国传统文化中凤凰是一种神异的动物,是百鸟之王,人们用凤凰比喻皇后。所以在汉语中凤凰象征“吉祥”。然而英语中phoenix 寓意“纯洁”,还有“再生、复活”的涵义。如Religion,like a phoenix,has been resurrected from the ashes of the war(宗教就像凤凰一样,在战争的灰烬中又复活了)。2.2.审美价值取向和社会心理的差异
审美价值取向和社会心理的差异的不同造成同一动物词在中英两种文化中产生不同的褒贬义,这与英汉两个民族对动物的好恶有关。对该动物喜欢、欣赏,那相对应的动物词就会向褒义方向发展。反之,就会向贬义方向发展。(1)同一动物词在汉英两种语言中褒贬意义截然不同。同一动物词在英语中表示褒义,在汉语中却表示贬义,如狗(dog)、猫头鹰(owl)、熊(bear)。与人友善的dog 和令人厌恶的狗。在英汉语言中狗的基本意义是一致的,都表示家养的,有四条腿,可帮人看家护院的一种动物。但其文化内涵意义却差异甚大。狗在英语中大多数场合是褒义词,可用来形容值得同情信赖的人,如help a dog over a still(助人度过难关),a ...

狗在中国传统文化中是好的还是坏的

狗是人类患难与共的朋友,被认为是通人性的动物,它对人类特别忠诚,因而具有忠贞不渝的意义。“牧羊犬三千里寻主”,“义犬救主”等例子很好地说明了这一点,“犬马之劳”也就用来比喻事做忠心耿耿。不过狗爱仗人势,“走狗”便含有贬义,鲁迅先生描写的“丧家的资本家的乏走狗”象征了那类没有民族骨气的无耻文人。不过,从民俗学的角度来看,狗还有一些其他的含义。总的来说,中国人把狗视为吉利的动物,如果谁的家里突然来了一只狗,主人就会很高兴地收养它,因它预示财富来临,所谓“猫来穷,狗来富”。狗和主人同甘共 苦,如果有什么灾祸来临,它也会预示前兆,比如狗上房是暗示盗贼将至。狗喜欢吠叫,但其吠必有原因,因而古人以狗吠的时辰来取象吉凶的征兆。如正时狗吠,主妇必吵;丑时狗吠,心烦不眠;寅时吠,财神临门;卯时狗吠,前程似锦;巳时狗吠,亲人要来;午时狗吠,有人请客;未时狗吠,妻有外心,必遇小人;申时狗吠,小孩有祸;酉时狗吠,加官晋禄;戌时狗吠,提防生是非;亥时狗吠,当心吃官司。关于中西方狗的文化差异,在西方国家里,人们通常把狗当成是忠诚的象征,并且西方人们很喜欢养狗作为宠物.而在我国呢,我国人们似乎对于狗这种动物持有比较贬义的色彩,人们通常对狗有种厌恶的心理.从古代来看,狗首先是人们的食物之一,再者中国古代养狗最大的目的是为了看家,保护财物.
狗是历来人类重忠实的朋友,是人们宠爱的动物,他可爱,忠诚,勇敢,集百长于一身,身受人们的喜爱。但在对于狗的语言特点上,中西方有许多相似只处,但也有许多截然相反的地方。“狗”在东方语言上常带有贬义,常富含骂人的感情基调,因而在东方语言上喊有狗字的几近是雅的,然而西方语言上狗的携带词上却常带有褒义,比如“You are a lucky dou”或“Top dog”等,都是夸奖人的话。是人际关系交往中为人深知熟用的。

说出几个动物或者鸟在中西文化中代表不同的内涵!

龙-中:权力、威严、至高无上
外:邪恶、凶惨
猫-中:温顺、可爱
外:狡猾、狰狞、邪恶(尤以黑猫为最)
猫头鹰-中:铲奸除恶、守护卫士
外:邪恶狡诈
老鼠-中:贼、奸小之人
外:可爱的淘气、聪明机敏
乌鸦-中:可恶的人、讨厌的人、不吉利
外:朋友、吉祥
蛇-中:毒辣、恶毒、凶惨
外:权力、崇拜、威力
喜鹊-中:喜庆、吉祥
外:讨厌、贪吃

汉文化和西方文化对于狗的理解有什么不同

展开全部“狗”在中国文化多表示讨厌、否定、贬斥,具体来说其文化内涵主要表现在以下几个方面:
(1)用来表示凶残、冷酷、背叛、出卖人格。比如日常词语中“狗胆包天”、“狼
心狗肺”、“汉奸走狗”、“挂羊头卖狗肉”。正因为英国人对狗的偏爱,所以在英语中“,dog”大多是褒义词,只有少数情况表示贬义。通过在语料库里调查分析dog的使用与搭配情况,我们可将代表的文化内涵归纳为:
(1)在口语中用来指代人。由于狗在西方文化中的地位,所以西方很乐意用狗来指
代人。比如lucky dog一个幸运的人;clever dog指代一个聪明的人;old dog一个
老手,top dog,胜利者、领导者,yellow dog不合群的人,lazy dog懒汉,gay dog 快乐的人,dumb dog沉默寡言的人,war dog退役的军人,water dog水性好的人。(2)用来形容忠实、卖力、辛苦。在西方文化中,经常用“狗”来代形容忠实、卖
力、辛苦这一类概念。这便有了as faithful as a dog(像狗一样忠诚)dog-tired(像狗一样累这类的说法;不时被惊醒的睡眠叫dog-sleep,甚至上夜班就是
dog-watch,一个人努力读书把熟读卷了这书就叫dog-eared book,论功行赏叫a
good dog deserves a good bone。(3)适用性。如:guide dog(领路狗),hunting dog(猎狗),sheep dog(牧羊犬),
police dog(警犬),watch dog(看门狗)。(4)和食物相关的。西方的“狗”和食物也很有关系。风靡全球的面包加香肠叫hot
dog;一种啤酒与松子酒的混合物他们叫做dog nose;葡萄卷饼或卷布丁之类的
食物叫a dog in the blanket;在英国军队里,当兵的把饼干加奶酪俗称为dog and maggot;有些美国人去餐馆用餐完毕后,会将吃剩下的食物打包 走,这些装
剩饭的袋子居然叫doggy bag,原来啊美国人把吃剩的饭带回家,怕失面子,就
对服务员说:waiter,could you please wrap up the rest of this steak for me,I’d like to take it home for my dog.虽然又的带回家不是喂狗的,但是doggy bag这个词就
成了日常用语了。(5)用“狗”形容比赛、时间、天气、程度。Pull dog,pull cat!激烈比赛,角逐,加油。What dog is a hanging?Whose dog is dead?出了什么事?怎么一回事?It’s
raining cats and dogs.天正在下瓢泼大雨。Dog’s age“长时间;悠长的岁月”。Dog’s day意为“三伏天,大热天”。(6)狗在《圣经》中的形象。在西方《圣经》中dog被描述成一个邋遢又堕落的动物。《圣经·箴言》中有这样的记载:“As a dog ...

狗在中西文化中的不同的含义

知道吗,在曾经,因为藏獒数量多因此被食用
现在,虽说藏獒数量已经不多了,但也未必会发生变化
然而在西方,狗是朋友,有时他比人更可靠

猫在中西方的差异

东、西方人有哪些思维方式上的差异?

差别不小。东方人认为杀鸡不用牛刀。但西方人认为,杀鸡可以总牛刀。东方人总是说以少胜多。西方人认为,以多胜少,要集中优势,以多胜少,保证必定成功。东方人总是谈借东风空城计,将成功寄托在小概率事件上。我们总是可以看到某某宏大工程竣工,是世界上一大奇迹。真有那么多奇迹吗?西方人认为,不相信奇迹,要相信规律。他们认为万事万物都有规律可循。东方人更看重事物表象,西方人更看重事物本质。东方人有头痛医脚的医疗。冬天手足冰冷,中医认为是肾虚,需要补肾补气。西医就会告诉你是血液循环不好,需要加强体育锻炼。西方人就告诉你到底式哪里的问题。文化差异很大。说都说不完。

猫在中西方的差异

了解中西方文化差异,有何意义

中西方在称呼模式上存在着根本的差异,这可以从中西文化对人的本质的不同界定和中西方语言交际对文化语境的不同依赖程度中找到其文化根源.本文将从权势关系与同等关系,等级、官本位思想与平等思想的差异以及大家庭观与核心家庭观的差异这三个具体方面分析它们各自中西方称呼使用的影响.
文化是一个很难定义的概念。据统计,目前关于文化的定义有200多种。但无论文化的定义多么复杂,不同民族的文化既有普遍性,也有特殊性。这是因为他们生活在同一个地球,他们的思维活动、情感标准、道德准则大致相同。人们的生活习惯、情感思维以及追求爱好,也往往不相上下。中西方人格观念的差异造成中西方两种自成系统的文化传统,从而产生差异。中国文化传统追求“天人合一”的境界,即人与客体对象的融合,从而达到无我无对象的水平;西方文化传统是通过对自然的观察分析,达到控制自然的目的,为我所用。要达到中国文化所尊崇的至高境界,其负载形式通常都是比较柔和的“琴棋书画”等“高雅”技术。而排斥经世致用的改造自然的科学技术。2、思想文化所带来的差异。中国一直受儒家思想所左右,它对于中国从古到今的影响都是极其深刻而广泛的,儒家宣传“万般皆下品思想,唯有读书高”,但它所宣扬的书是四书五经,那些爱搞发明创造的人被称做是奇技淫巧,并被归类到地位低下的工匠行列中去。中国有许多古话,什么“劳心者治人,劳力者治于人”,“学而优则仕”等等,所以有聪明才学的人都不以科技方面有所长为荣,那些不钻研做官技术而钻研科技技术的人永远不会得到荣誉,也进入不了上流社会。那些有文化的人无不沉迷于士大夫阶层所讲求的风流文雅,把时间花在风花雪月,吹拉弹唱,弹琴下棋,饮酒赋诗上。他们追求的是儒家所谓自己高尚的精神境界,才不会想到如何用自己的学问去帮助泥腿子们生产劳动。政府也对技术改进和发明没有任何的推动作用,不在这些方面有所鼓励。在西方却不太一样,基督教讲究在上帝面前人人平等,谁能创造财富,并施舍帮助穷人,谁就能进入天堂。基督徒是“一批指甲上沾着污垢的知识分子”,这种劳动与知识的结合、以及没有权威、人人平等的精神是科学发展的重要因素。自从汉武帝搞罢黜百家、独尊儒术以后,中国就再也没出过什么大思想家,中国历史上的大思想家都出现在先秦时代,到了明清就更无足取,以后的中国学者,最擅长的是就前人的经典做文章,从书本到书本。这就说明了独尊儒术政策的实施,对于人们思想的控制到了何种地步...

中国文化与 方文化的差异

要说起文化的差异,应该先从饮食文化说起,因为“民以食为天”,它能够反映不同民族生活习惯和文化思维方面的差异。世界上有三大美食:中国、法国和意大利,我们看看这些美食方面最基本的差异。在饮食方面,中国人很注重形式,讲究“色、香、味”,所以中国烹调里,菜的样式千变万化,具体到每一道菜又非常讲究色香味的搭配。而欧洲人很讲实际,在菜的花色变化上从不下什么工夫,更讲究其营养搭配和保护,注重菜的内在质量。这是中餐和西餐的主要差异。中国人吃饭每次都上很多菜,可都长得很瘦,西方人每次菜很少,但都比中国人长得结识。再看看餐具的差别:刀叉和筷子,不仅带来了进食习惯的差异,进而影响了东西方人生活观念。刀叉必然带来分食制,而筷子肯定与家庭成员围坐桌边共同进餐相配。西方一开始就分吃,由此衍生出西方人讲究独立,子女长大后就独立闯世界的想法和习惯。而筷子带来的合餐制,突出了老老少少坐一起的家庭单元,从而让东方人拥有了比较牢固的家庭观念。不同的颜色在不同的国家和民族所代表的意义完全不同,对不同颜色的喜好从整体上可以反映一个民族或者国家的审美情趣与好恶倾向。在中国的文化背景里,红色代表着幸运、财富和吉祥喜庆,而在西方人的观念里,红色是血的颜色,表示冲动、挑衅和动乱,我们看到西班牙斗牛士拿着红布就是向牛挑战,红色可以激怒斗牛,所以,中国人在喜庆的节日里喜欢穿红色的衣服,而西方人一般选择蓝色,因为他们觉得蓝色代表冷静和沉着。在思维方式上的差别是:中国人思维比较抽象,西方人比较具体。在生活态度上的差别是:中国人偏重精神感受,西方人注重实用。在绘画和雕刻艺术上,中国画是泼墨写意,西方的油画讲究人体比例和光学原理。比如:中国人为了表现神仙可以飞行就在仙女的脚下加上几朵白云,体现飞的意境。西方人就不能理解我们这种抽象的艺术表现手法,在西方的经典的宗教题材画作中,为了说明天使在飞,就得给那些可爱的小精灵们加上一双翅膀。因为他们只有想到翅膀会飞。在雕刻作品中,中国人更注重想象力和意境,比如一个猴子蹲在马背上,它们的比例相差无几,只是表现了一种意境:马上封侯。而西方的雕刻作品讲求写实和细腻,绝不会出项这种比例失调的艺术作品。中国人在介绍来宾时,喜欢用褒扬的话语言辞,会加上很多主观评论。但西方人认为,介绍客人时不必评头论足,凡是主观性的评论都有强加的感觉,介绍主要突出被介绍人的身份、学历、职务等,而不应该附加外貌...

中国与西方对狗和猫看法的差异

西方比较喜欢猫,中国的喜欢狗多

中西方文化的差异体现在哪些方面?

语文是社会的产物,是人类历史和文化的结晶。它凝聚着一个民族世代相传的社会意识,历史文化,风俗习惯等各方面人类社会所有的特征。不同的文化背影和文化传统,使中西方在思维方式,价值观念,行为准则和生活方式等方面也存在有相当的文化差异。语文是文化的载体,词汇是文化信息的浓缩,是语言的重要组成部分,它反映着文化的发展和变化,同时也直接反映着文化的差异。在中国两千多年的封建社会历史的过程中,儒家思想一直占据着根深蒂固的弦统治地位,对中国社会产生了极其深刻而久远的影响。中国人向来以自我贬仰的思想作为处世经典,这便是以儒家的“中庸之道”作为行为的基本准则。“中”是儒家追求的理想境界,人生处世要以儒家仁、义、礼、智、信 思想道德观念作为每个人的行为指南,接人待物,举止言谈要考虑温、良、恭、俭、让,以谦虚为荣,以虚心为本,反对过分地显露自己表现自我。因此,中国文化体现出群体性的文化特征,这种群体性的文化特征是不允许把个人价值凌驾于群体利益之上的。西方国家价值观的形成至少可追溯到文艺复兴运动。文艺复兴的指导思想是人文主义,即以崇尚个人为中心,宣扬个人主义至上,竭力发展自己表现自我。“谦虚”这一概念在西方文化中的价值是忽略不计的。生活中人们崇拜的是“强者”“英雄”。有本事,有才能的强者得到重用,缺乏自信的弱者只能落伍或被无情地淘汰。因此,西方文化体现出个体文化特征,这种个体性文化特征崇尚个人价值凌驾于群体利益之上。正因为如此,中西两种文化在对某些单词所带有褒贬色彩上有差异。如:ambition一词,本身具有褒贬两种含义。中国人用其贬义,表示“野心勃勃”,而英美人则取其褒义,表示“雄心壮志”。Aggressive一词,中国人常用来形容某人“挑衅”“好斗”,而美国人则用来形容某人“进取上进,有开拓精神”。我国的群体性文化,非常重视家庭亲友关系,把它视为组成社会的细胞;而在西方国家,崇尚独立自主自强自立。中国人重视传统的君臣,父子,论资排辈,等级森严,而在英美国家,长辈与晚辈间地位平等,不计较老少界限,多以朋友相处。中国人的传统观念历来崇尚“四世同堂”“合家团圆”,自古就有“父母在,不远游”的良言古训;而在英美国家,18岁的子女仍住在家里依靠父母生活是不可思议的事情,他们必须依靠自己的双手去独立生活。同样,年龄大的父母即使失去了生活自理能力,一般也不会拖累子女,他们往往要住进老人院,由社会关照。文化的不同带来价值...

东西方文化中,各种动物的寓意有什么差异?

这两种教育方式令观众印象深刻,且引发了有关中西方家庭教育观念的大讨论。由于历史传统、社会文化背景的不同,中西方家庭教育观念之间存在着巨大差异。那么这些差异究竟是什么?中国家长应该学习西方家庭教育观念中的哪些内容呢?影视作品赏析
随着电视剧《虎妈猫爸》以及真人秀节目《爸爸去哪儿》第三季的热播,家庭教育问题在全社会又引发新一轮热议。赵薇扮演的“虎妈”坚持“中国式家庭教育”,奉行“严是爱、松是害”的原则,对女儿管教严厉。与其形成鲜明对比的是《爸爸去哪儿》中夏克立秉承的西方教育方式,他不仅坚持花更多时间陪女儿一起玩,而且非常尊重女儿的自由和个性,那个“没公主病的小公主”夏天非常讨人喜欢。这两种教育方式令观众印象深刻,且引发了有关中西方家庭教育观念的大讨论。由于历史传统、社会文化背景的不同,中西方家庭教育观念之间存在着巨大差异。中国日报网记者采访了中国青少年研究中心家庭教育研究所所长刘秀英,有疑惑的家长或许可以从刘所长的解答中找到答案吧!中西方家庭教育最大的差异是怎么看待孩子。中国人认为,孩子和大人是一体的;而在西方教育理念,儿童是独立的个体。什么样的孩子才是好孩子?中西方家庭教育最大的差异是怎么看待孩子。中国教育理念中,孩子和大人是一体的,孩子的成绩是与家族荣誉、父母脸面紧密地结合在一起的。中国人对孩子强调的某些东西更大程度上是家长的需求,比如有的家长让孩子好好学习,只是为了让他将来有个好工作,挣更多的钱,这样一来既能让父母安心;其次也是父母炫耀的资本;第三不会给父母造成很大的经济 力。而在西方教育理念中,儿童是独立的个体,有独立的需求,儿童只需按照自己的兴趣、个人能力选择自己的发展道路。政府制定的很多政策、家长的出发点都是以是否尊重了儿童为前提。中西方教育理念
孩子最好的教育是父母的陪伴
在当前的家庭教育中,有不少家长为了方便工作,同时也为了给孩子提供更好的物质生活,将孩子留在老家让亲属帮着带,或者留给保姆照看。原本想提高生活质量的父母,让这些孩子在成长的黄金时期错过最好的教育—父母的陪伴。研究发现,与孩子建立亲密情感是有时间限制的,12岁之前父母一定要和孩子建立起亲密关系。若没有建立这样的情感,孩子到了青春期,容易与父母产生各种问题。在美国,父母不在孩子身边会被认为是很不人道的。比如12岁以下的孩子不能被独自留在家里,一旦被举报,不但孩子会被社会福利机构带走,父母还会...

关于猫在西方文化中的意象

猫在西方被称为巫婆百的熟友,这起因与中世纪的迷信-撒旦(Satan)魔鬼最喜欢化做一只黑猫,巫婆则常带这一只猫作为熟友相伴。这一迷信源自于有关枷兰提亚(Galenthias)化作一只猫,成了魔术女神海克度提(Hecate)的女祭司(Priestess)。在古罗马,猫是自由的象征,自由女神(the goddess of Liberty)常被问刻画成脚下伴着一只猫。猫之所以用以象征自由,是因为猫是热爱自由的,没有什么动物像猫那样强烈地反对管制。在古埃及,帽被认为是神圣的。象征着哺育生命的阳光巴答斯特女神(the goddess Bast)常被描绘成猫首人身,这大概是因为帽喜欢晒太阳。公元前一世纪著名的希腊历史学家告诉我们,在埃及无论谁杀死了内一只猫,哪怕是因事故所致,也要被处以死刑。雄猫在苏格兰被称作“吉伯猫”(Gib cat),雌猫则被称作“多伊猫”(Doe cat)。猫也容用来比喻恶毒的女人,如果你说的是恶言毒语,人们会说你“猫一样的”(catty)

猫在中西方文化中的差异?

因为这个问题 问的相对笼统,所以我就抛砖引玉吧,希望更多对(猫)文化有研究的先生们深入的解答。猫在…

本文Hash:17036b482faaa210aa41e7443795f3f5276adc0f

声明:此文由 Sukin 分享发布,并不意味 赞同其观点。文章内容仅供参考,此文如侵犯到您的合法权益,请联系我们。

Baidu
map